手机浏览器扫描二维码访问
在译制配音这一块。
原版的《美少女战士》曾闹过不少笑话,其中最经典的当属华视配音的台版,那个林小兔,月光仙子的称呼,差点就忽悠了一代人。
不止是华视版!
还有同属港台腔的“超视版”,翻译跟配音同样很迷。
月野兔变成林小兔,火野玲变成了“小琪”,地场卫变成了“琼斯”等意义不明的名称就算了。
“火星金星赐给我力量,变身!”
将原版的变身台词,粗暴翻配成这样,顾淼只能说,台版狗都不看,被辽艺版的“月棱镜威力,变身”彻底完虐了。
辽艺版,永远滴神!
“爱与正义的水兵服美少女战士,水兵月!我要代表月亮消灭你们……”
辽艺版,尤其是王晓燕老师配的“月野兔”角色,可谓影响了一代又一代少男少女,成为九十年代最悦耳动听的声音。
这才是良心翻译及配音。
可惜的是……
明明辽艺版配音译制已经很出色了,人物感情与角色口型统统到位,结果还是被一帮人批评。
说什么:感觉不如日版……配音!
对此,顾淼也很无语。
不可否认,有些中配确实很烂,纯粹是为了应付观众而念稿子。但不能因为一部分人的“摆烂”,直接对中配产生偏见啊!
神化“日配”大可不必。
摆烂的人哪里都有,霓虹也不是没有配音烂成一坨屎的作品。只不过这样的动画,压根就不配“引进”,所以观众看不到罢了。
这就跟好莱坞大片一个道理。
成天看各种“引进”的好莱坞大片,不少观众就觉得,哇好莱坞太牛了!随便拍一部电影就能“爆杀”国产大片。
说这种话的,纯纯脑瘫!
他们也不想想,有资格被“引进”的好莱坞电影,质量能差吗?那些“烂成一坨屎”的好莱坞大片,会被国内引进?
部分观众确实有病。
中配版你可以不看,但必须要有。因为这不仅可以降低观看门槛,还能培养一批专业的国语配音演员。
观众一阵起哄后……
结果越来越多的“引进”动画,干脆就只有“中文字幕”,没有“中文配音”了。观众不是不爱看中配版嘛,那我就不配音了,这下满意了吧?
省了一大笔钱的代理发行方,笑得尿都甩出来几滴。
这是一种不好的风气。
站在顾淼的角度,其实他也可以“顺从”观众的意见,只搞中文字幕不搞中文配音,省钱又省事。
但他不想省这笔钱……
没有中配,对于一部“外国”动画来说蛮致命的。最起码,观看门槛变高了。
不是每一个观众都是资深“二次元”。
主体观众是儿童的动画,一旦听不懂主角在说什么,只能看字幕了解剧情,说句实话,观看体验极差。
所以,配音必不可少。
从两周前决定引进《美少女战士》动画,顾淼就开始为剧中角色挑选配音演员,启动译制工作了。
为什么是万宝来译制?
正常来说,像这种国外动画引进后,通常会由代理发行方,也就是播出电视台进行译制。
马刺荣耀 末世之黑暗异变 从海贼开始横推万界 荣耀王者之我即荣耀 他是骄阳似火 满月之下请相爱 最后,最后的骑士 直播:打造仙岛,白日飞升 夫君他是科举大佬 大明:朕让你监国,大明全疯了? 贫困恶龙兄妹在带娃综艺爆红 从卖盲盒开始制霸全球 都市之战神无双叶凌天 我的属性修行人生 仙君你又凶我 我在绝地求生刷宝箱 综漫:二次元竟是我自己 明明是他暗恋我 悟空劫 这反派,不当也罢
火爆玄幻一滴魔血,照破山河万朵。一卷古经,湮灭日月轮回。一部神诀,埋葬诸天至尊。杨青玄得天命传承,修无敌之法,开启了一场碾压当世无数天才,通往万古不朽的强者之路!我一向以德服人,不服的都是死人!...
书海阁小说网免费提供作者木羯酱的经典小说把她宠坏最新章节全文阅读服务本站更新及时无弹窗广告欢迎光临wwwshgtw观看小说把她宠坏或把她宠坏,或把她哄乖)...
知错能改善莫大焉,初小夏在重生归来之后,手撕白莲,脚踩渣男,将曾经伤害过她的人全部记在了小本本上,她要一个一个的报仇雪恨!这么霸气的她却唯独在沈慕白的面前温顺的像一只小白兔,谁让她有愧于人呢?这辈子,她除了这位霸道总裁谁都不爱,就算他对她再无感情,她也要放手一搏,毕竟她深知这个男人为她曾经付出了什么。...
穿越火影世界,开局大筒木血脉觉醒,直接开启三勾玉白色写轮眼!斑你是我宇智波一族的最强者!我斑愿称你为最强!三代目我木叶竟然有这般强大的人守护?!大筒木羽衣忍者的命运竟然被他完全改变了!大筒木辉夜此人是谁?竟然有超越我的力量!?从此忍者世界,多了一个身负无敌血脉的最强忍者!...
铁拳所向,试问谁可争锋?他,就是终极教官,当世大魔王!为兄弟两肋插刀为亲人誓死守护!尸山血海中杀伐,累累白骨中踏步,蓦然回首,已傲立巅峰,成就传奇霸业!...
新书上传锦绣医妃之庶女凰途已完结盛宠之嫡女医妃。她是簪缨世家的嫡长女,生而尊贵,天资卓绝,却被重生堂妹视为了垫脚石,溺水而亡,死得不明不白。再睁开眼睛,她成了尚书府的痴傻儿端木绯。重生前,她是天之娇女,京城明珠。重生后,她是废物草包,受尽耻笑辱骂。当她成为了她,从再次睁眼的那一刹那,她万丈光芒,风华崛起...